送朱大入秦 (孟浩然)
遊人五陵去
寶劍值千金
分手脫相贈
平生一片心
To Send Off - Zhu - Big - To Enter - Qin (Meng Hao Ran)
To Travel - Person - Five - Mound - To Go
Precious - Sword - Worth - Thousand - Gold
Ti Divide - Hand - To Take Off - Each Other - To Gift
Flat - Born - One - Piece - Heart
Sending Off Zhu Da As He Leaves for Qin (Meng Hao Ran)
A tourist travels to Wuling Hills
A double-edged sword worth a lot of money
Upon parting I remove it and present it to you as a gift
To keep with your whole life a piece of my heart
朱大: Zhu Da. A person's name.
遊人: tourist
寶劍: double-edged sword
千金: invaluable
分手: to split up
平生: all one's life
This poem is about sending off a friend with a parting gift of a valuable sword.
No comments:
Post a Comment